《资治通鉴 全译》

下载本书

添加书签

资治通鉴 全译- 第1294部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
熊执易、崔等人在延英门守候着,奏上疏章,论说裴延龄邪恶谄谀,而陆贽等人没有罪。德宗大怒,准备将阳城等人治罪,太子为此而出面营救,德宗的态度才缓和下来,使宰相宣旨让他们离去。当此时,金吾将军张万福听说谏官跪在延英殿阁进谏,便快步前往延英门,大声祝贺道:“朝廷有直言的臣下,天下肯定要太平了!”于是,他逐一拜谢阳城与王仲舒等人,随即连声大呼“太平万岁!太平万岁!”张万福是一员武将,年纪有八十多岁,自此以后,他的名声便为天下推重了。归登是归崇敬的儿子。当时,随时都有任命裴延龄为宰相的可能,阳城说:“倘若让裴延龄出任宰相,我就会将任命他的白麻诏书拿来毁掉,还要在朝廷上痛哭一场。”有个叫李繁的人,是李泌的儿子,阳城疏陈裴延龄的全部过失与罪恶,想秘密弹劾他,因李繁是旧友的儿子,便让他誊抄疏章,李繁却径直将此事告诉了裴延龄。裴延龄事先前往德宗处逐条自行解释,待到疏章送入内廷,德宗认为这是虚妄的,便不去观看这一疏章了。

  '3'丙寅,幽州奏破奚王啜利等六万馀众。

  '3'丙寅(二十九日),幽州奏报打败奚王啜利等六万多人。

  '4'回鹘奉诚可汗卒,无子,国人立其相骨咄禄为可汗。骨咄禄本姓跌氏,辩慧有勇略,自天亲时典兵马用事,大臣诸酋长皆畏服之。既为可汗,冒姓药葛罗氏,遣使来告丧。自天亲可汗以上子孙幼稚者,皆内之阙庭。

  '4'回鹘奉诚可汗去世,没有子嗣,国中的人们拥立他的国相骨咄禄为可汗。骨咄禄本来姓跌氏,善辩而有才智,勇敢而有谋略,自从天亲可汗以来,他便掌管军事,执掌大权,大臣和各部酋长都折服于他。骨咄禄当了可汗以后,冒充姓药葛罗氏,派遣使者前来上报丧事,还将天亲可汗以前各可汗年纪幼小的子孙后代,全部送交给朝廷。

  '5'五月,丁丑,以宣武留后李万荣、昭义左司马领留后王虔休皆为节度使。

  '5'五月,丁丑(十一日),德宗将宣武留后李万荣、昭义左司马领留后王虔休同时任命为节度使。

  '6'甲申,河东节度使李自良薨。戊子,监军王定远奏请以行军司马李说为留后。说,神通之五世孙也。

  '6'甲申(十八日),河东节度使李自良去世。戊子(二十二日),监军王定远上奏请求任命行军司马李说为留后。李说是李神通的五世孙。

  '7'庚寅,遣秘书监张荐册拜回鹘可汗骨咄禄为腾里逻羽录没密施合胡禄毗伽怀信可汗。

  '7'庚寅(二十四日),德宗派遣秘书监张荐册封回鹘可汗骨咄禄为腾里逻羽录没密施合胡禄毗伽怀信可汗。

  '8'癸巳,以李说为河东留后,知府事。说深德王定远,请铸监军印。监军有印自定远始。

  '8'癸巳(二十七日),德宗任命李说为河东留后,主管府中事宜。李说深深感激王定远,请求铸造监军的印信,监军有印信便是由王定远开始的。

  '9'秋,七月,丙寅朔,阳城改国子司业,坐言裴延龄故也。

  '9'秋季,七月,丙寅朔(初一),阳城被改任为国子司业,这是由于他揭露裴延龄而获罪的原故。

  '10'王定远自恃有功于李说,专河东军政,易置诸将;说不能尽从,由是有隙。定远以私怒拉杀大将彭令茵,埋马矢中,将士皆愤怒。,说奏其状,定远闻之,直诣说,拔刀刺之;说走免。定远召诸将,以箱贮敕及告身二十馀通,示之曰:“有敕,令说诣京师,以行军司马李景略为留后,诸君皆迁官。”众皆拜。大将马良辅窃视箱中,皆定远告身及所受敕也,乃麾众曰:“敕告皆伪,不可受也。”定远走登乾阳楼,呼其麾下,莫应,逾城而坠,为枯所伤而死。

  '10'王定远自己依仗着为李说立下功劳,便专擅河东的军事大政。调动各将领时,李说不能够完全听从他的意见,因此产生了嫌隙。王定远因私忿拉杀大将彭令茵,将他的尸体掩埋在马粪中,将士们都愤怒了。李说奏陈此事,王定远听说以后,径直来到李说处,拔刀刺杀李说,李说逃脱,得以幸免。王定远将各将领召集起来,拿出箱中存放着的敕书和与告身二十多通,一边给大家看,一边说:“我这里带着敕书,命令李说前往京城,任命行军司马李景略为留后,诸位全都提升官职。”大家都跪拜。大将马良辅偷偷向箱中看去,发现箱中放的都是王定远的告身和他所接受的敕书,于是指挥大家说:“敕书和告身都是假的,大家不能接受啊。”王定远跑出去,登上乾阳楼,招呼他的部下,部下无人答应,他在翻越城墙时摔了下来,被枯树枝戳伤致死。

  '11'八月,辛亥,司徒兼侍中北平庄武王马燧薨。

  '11'八月,辛亥(十七日),司徒兼侍中北平庄武王马燧去世。

  '12'闰月,戊辰,元谊以州诈降;王虔休遣裨将将二千人入城,谊皆杀之。

  '12'闰八月,戊辰(初四),元谊让州诈称归降,王虔休派遣副将带领两千人进入城内,元谊将他们全部杀掉了。

  '13'九月,丁巳,加韦皋云南安抚使。

  '13'九月,丁巳(二十三日),德宗加封韦皋为云南安抚使。

  '14'横海节度使程怀直,不恤士卒,猎于野,数日不归。怀直从父兄怀信为兵马使,因众心之怨,闭门拒之;怀直奔归京师。冬,十月,丁丑,以怀信为横海留后。

  '14'横海节度使程怀直,不肯体恤士兵,在野外打猎,好几天都不回来。程怀直的堂兄程怀信担任兵马使,趁着大家心怀不满,便关闭城门,不让程怀直进城,程怀直只好逃回京城。冬季,十月,丁丑(十四日),德宗任命程怀信为横海留后。

  '15'南诏攻吐蕃昆明城,取之;又虏施、顺二蛮王。

  '15'南诏进攻吐蕃的昆明城,并占领了该城。南诏还俘虏了施、顺二蛮的国王。

十二年(丙子、796)

十二年(丙子,公元796年)

  '1'春,正月,庚子,元谊、石定蕃等帅州兵五千人及其家人万馀口奔魏州;上释不问,命田绪安抚之。

  '1'春季,正月,庚子(初七),元谊、石定蕃等人率领州士兵五千人以及他们的家属一万余口逃奔魏州,德宗将他们的事情搁置下来,不予追问,还命令田绪安抚他们。

  '2'乙丑,以浑、王武俊并兼中书令。己巳,加严震、田绪、刘济、韦皋并同平章事;天下节度、观察使,悉加检校官以悦其意。

  '2'乙丑(疑误),德宗使浑、王武俊一并兼任中书令。己巳(疑误),德宗加封严震、田绪、刘济、韦皋一并同平章事,对全国的节度使、观察使,全部加封检校官职,以便取悦众人。

  '3'三月,甲午,韦皋奏降西南蛮高万唐等二万馀口。

  '3'三月,甲午(初二),韦皋奏报降服了西南蛮高万唐等共两万余口。

  '4'乙巳,以闲厩、宫苑使李齐运为礼部尚书,户部侍郎裴延龄为户部尚书,使职如故。齐运无才能学术,专以柔佞得幸于上,每宰相对罢,则齐运次进决其议;或病卧家,上欲有所除授,往往遣中使就问之。

  '4'乙巳(十三日),德宗任命闲厩、宫苑使李齐运为礼部尚书,任命户部侍郎裴延龄为户部尚书,所兼任的使职一如既往。李齐运既无才能,又无学术,专门使用阴柔诌谀的手段取得德宗的宠幸,每当宰相回答完德宗的问话以后,李齐运便接着上前裁定他们的主张。有时他卧病在家,德宗准备任命官员,便经常派遣中使到他家中征询他的意见。

  '5'丙子,韶王暹薨。

  '5'丙子(疑误),韶王李暹去世。

  '6'魏博节度使田绪尚嘉诚公主;有庶子三人,季安最幼,公主子之,以为副大使。夏,四月,庚午,绪暴薨;左右匿之,使季安领军事,年十五。乙亥,发丧,推季安为留后。

  '6'魏博节度使田绪娶嘉诚公主为妻子,有庶出的儿子三人,其中田季安年纪最小,嘉诚公主将他认作自己的儿子,使他担当了副大使的职务。夏季,四月。庚午(初九),田绪突然去世,他的亲信将死讯隐瞒下来,让田季安统领军中事务,这时他才十五岁。乙亥(十四日),他们将田绪的死讯公布于众,推举田季安担任留后。

  '7'庚辰,上生日,故事,命沙门、道士讲论于麟德殿,至是,始命以儒士参之。四门博士韦渠牟嘲谈辩给,上悦之,旬月,迁右补阙,始有宠。

  '7'庚辰(十九日),这一天是德宗的诞辰。依照惯例,应当让僧人、道士在麟德殿讲经论道,至此,开始让儒学之士参与其中。四门博士韦渠牟讥言讽语,很有辩论的口才,德宗赏识他。过了一个月,他被提升为右补阙,开始得到德宗宠幸。

  '8'五月,丙申,宁节度使张献甫暴薨,监军杨明义请都虞候杨朝晟权知留后。甲辰,以朝晟为宁节度使。

  '8'五月,丙申(初六),宁节度使张献甫突然去世,临军杨明义奏请使都虞候杨朝晟暂时代理留后事务。甲辰(十四日),德宗任命杨朝晟为宁节度使。

  '9'六月,乙丑,以监句当左神策窦文场、监句当右神策霍仙鸣皆为护军中尉,监左神威军使张尚进、监右神威军使焦希望皆为中护军。初,上置六统军,视六尚书,以处节度使罢镇者,相承用麻纸写制。至是,文场讽宰相比统军降麻。翰林学士郑奏言:“故事惟封王、命相用白麻,今以命中尉,不识陛下特以宠文场邪,遂为著令也?”上乃谓文场曰:“武德、贞观时,中人不过员外将军同正耳,衣绯者无几。自辅国以来,堕坏制度。朕今用尔,不谓无私。若复以麻制宣告天下,必谓尔胁我为之矣。”文场叩头谢。遂焚其麻,命并统军自今中书降敕。明日,上谓曰:“宰相不能违拒中人,朕得卿言方悟耳。”是时窦、霍势倾中外,藩镇将帅多出神策军,台省清要亦有出其门者矣。

  '9'六月,乙丑(初六),德宗命监句当左神策窦文场、监句当右神策霍仙鸣都担任护军中尉,命监左神威军使张尚进、监右神威军使焦希望都担任中护军。当初,德宗设置左右羽林、龙武、神武六军统军,比照六部尚书,用来安置免除节镇职务的节度使,相沿使用麻纸书写制书。至此,窦文场婉言劝说宰相,对护军中尉、中护军的任命要比照任命统军的成例,颁降白麻纸诏书。翰林学士郑上奏说:“根据惯例,只有封拜王位、任命宰相才使用白麻纸,现在要用白麻纸任命护军中尉,不知陛下这是特别以此宠任窦文场呢,还是就此便成为定式呢?”于是,德宗对窦文场说:“在武德、贞观时期,宦官的职位不超过员外将军置同正品而己,连穿戴绯色朝服的都没有几个人。自从李辅国以来,制度被败坏了。现在朕任用你,不能说没有私情。如果再使用白麻纸书写的制书向天下宣告,肯定要说这是你胁迫我写的了。”窦文场叩头认错。于是德宗烧掉任命中尉的白麻纸制书,命令从今以后连同统军的任命也由中书省颁降敕书。第二天,德宗对郑说:“连宰相都不能违抗宦官的意旨,朕得到你的进言才算醒悟了。”这时候,窦文场、霍仙鸣的权势压倒朝廷内外官员,藩镇的将领与主帅大多出于神策军,尚书省、中书省与门下省中职务尊贵、掌握枢要的官员也有出于宦官门下的了。

  '10'宣武节度使李万荣病风,昏不知事,霍仙鸣荐宣武押牙刘沐可委军政。辛巳,以沐为行军司马。

  '10'宣武节度使李万荣中风,神志昏迷,不晓事务,霍仙鸣推荐宣武押牙刘沐可以委以军中大政。辛巳(二十二日),德宗任命刘沐为行军司马。

  '11'宣歙观察使刘赞卒。

  '11'宣歙观察使刘赞去世。

  初,上以奉天窘乏,故还宫以来,尤专意聚敛,藩镇多以进奉市恩,皆云“税外方圆”,亦云“用度羡馀”,其实或割留常赋,或增敛百姓,或减刻利禄,或贩鬻蔬果,往往私自入,所进才什一二。李兼在江西有月进,韦皋在西川有日进。其后常州刺史济源裴肃以进奉迁浙东观察使,刺史进奉自肃始。及刘赞卒,判官严绶掌留务,竭府库以进奉,征为刑部员外郎,幕僚进奉自绶始。绶,蜀人也。

  当初,德宗因在奉天时财政窘迫困乏,所以自从回到官廷以来,尤其注意搜刮财货。许多藩镇凭着进献贡物来换取德宗的恩宠,贡物都称作“税外方圆”,也称作“用度羡余”,实际上有的是从固定税收中分割出一部分留下来,有的对百姓增加征税的数额,有的削减官吏的俸禄,有的贩卖蔬菜瓜果,经常是藩镇官员中饱私,真正能够进献上去的只有十分之一二。李兼在江西每月都要进献贡物,韦皋在西川每天都要进献贡物。后来,常州刺史济源人裴肃凭着进献贡物被升任为浙东观察使,刺史进献贡物便是由裴肃开始的。及至刘赞去世,判官严绶掌管留后事务,竭尽库存来进献贡物,被征召为刑部员外郎,幕僚进贡物便是由严绶开始的。严绶是蜀地人。

  '12'李万荣疾病,其子为兵马使。甲申,集诸将责李湛、伊娄说、张丕以不忧军事,斥之外县。上遣中使第五守进至汴州,宣慰始毕,军士十余人呼曰:“兵马使勤劳无赏;刘沐何人,为行军司马!”沐惧,阳中风,舁出。军士又呼曰:“仓官刘叔何给纳有奸。”杀而食之。又欲斫守进,止之。又杀伊娄说、张丕。都虞候匡城邓惟恭与万荣乡里相善,万荣常委以腹心,亦倚之。至是,惟恭与监军俱文珍谋,执,送京师。秋,七月,乙未,以东都留守董晋同平章事,兼宣武节度使,以万荣为太子少保,贬虔州司马。丙申,万荣薨。

  '12'李万荣得了重病,他的儿子李担任兵马使的职务。甲申(二十五日),李召集各将领,指责李湛、伊娄说、张丕不关心军中事务,将他们摈斥到外县去了。德宗派遣中使第五守进来到汴州,他才将抚慰的诏旨宣布完毕,便有十

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架