《魔沼》

下载本书

添加书签

魔沼- 第3部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
快长大了;他赶牛已经赶得很不赖;他又聪明伶俐,会在牧场放牲口,力气不小,能把
马儿牵到饮水的地方。他不再碍我们的事儿了;可另外两个小不点儿,上帝知道我们还
是疼爱的,可怜这两个没娘的孩子,今年没少费我们的心思。我的媳妇快临产了,她怀
里还有一个小不点儿。一旦我们盼呀等的那个来了,她就没工夫照顾你的小索朗日,尤
其是你的西尔万,他还不到四岁,日日夜夜没个安生的时候,他像你一样,是个急性子:
将来会是个好工人,可眼下是个淘气的孩子。他要溜到沟边,或者扑到牲口脚下,我的
老伴可跑不快,追不上他了。再说,我的媳妇又会再生一个,她的老大在一年内就得落
在我女人肩上。照这样看,你的孩子真叫我们为难,成了我们的负担。我们不愿看到孩
子们照顾不好;一想到照看不过来他们会出什么事,我们就安不下心来。所以你得再讨
一个女人,我也得再有一个媳妇。我的孩子,你想想吧。我已经跟你讲过好几次,日月
如梭,岁月不等人。为你的孩子,也为我们这些希望家里万事如意的人,你应该尽早结
婚。”
    “好吧,爸爸,”女婿回答说,“如果您一定要这样办的话,那就只得叫您称心啦。
不过,不瞒您说,这样做会使我非常难过,我真不想结婚,倒不如去投水呢。一个人只
知道自己失去的是怎样的人,但不知道会找到什么样的人。我有过一个好妻子,一个漂
亮、温柔、勇敢的妻子,孝顺父母,体贴丈夫,疼爱孩子,屋里屋外、地里场边,样样
能干,心灵手巧,总之,一切都好;您把她给了我,我娶上她的时候,咱们并没有约定,
如果我不幸失去了她,我就得把她忘掉呀。”
    “热尔曼,你所说的话显出你有好心肠,”莫里斯老爹接着说,“我知道你爱我的
女儿,使她过得幸福,假如你能代替她,满足死神的要求的话,卡特琳眼下还会活着,
而你却会在坟墓里。她确实值得你爱到这个地步。眼下你不要再悲伤,我们也不用再悲
伤。但我并不是叫你忘掉她。善良的上帝要她离开我们,我们没有一天不在我们的祷告、
思索、言语行动里,让她知道我们珍惜她的纪念,对她的去世感到悲伤。如果她在阴间
能跟你说话,让你了解她的心愿,她准定会吩咐你替她留下的小不点的孤儿找一个母亲。
问题是要碰到一个够格代替她的女人。这不是很容易的事;但也不是不可能的事;我们
要是给你找到了这样一个,你也会像爱我的女儿那样去爱好的,因为你是一个老实人,
她给我们做帮手,疼爱你的孩子,你会感谢她的。”
    “好的,爸爸,”热尔曼说,“我会像平时那样,照您的意思去做。”
    “我的孩子,说句公道话,你总是听从你家长的好意和忠告。咱们一起来商量怎样
选择你的新媳妇吧。首先,我不赞成你讨个年轻的。你要的不该是这样的。年轻姑娘太
轻浮;抚养三个孩子是个重担,尤其他们都是前妻生的,更需要一个聪明善良、温柔体
贴、吃苦耐劳的女人。如果你的女人同你的岁数不是差不多,她就不会通盘考虑,负起
这样一个责任。她会嫌你太老,你的孩子太小。她会满口怨言,你的孩子就要吃苦受罪
了。”
    “我所担心的也正在这儿,”热尔曼说,“这些可怜的小东西会不会受到虐待、厌
恶和挨打呢?”
    “但愿不要这样才好!”老人接着说,“不过,咱们这儿,坏女人要比好女人少,
除非我们都是傻瓜,才不去选中合适的对象。”
    “不错,爸爸,我们村子里有些好姑娘,路易丝、西尔韦娜。克洛蒂、玛格丽特……
总之,有您看得中的姑娘。”
    “冷静点,冷静点,我的孩子,这些姑娘不是太年轻,就是太穷……要不太漂亮;
因为,总而言之,还要想到这一点,我的孩子。漂亮的女人不一定像别的女人那样规规
矩矩。”
    “那么您要我讨一个相貌丑的?”热尔曼有点不安地说。
    “不,决不是丑的,因为这个女人还要给你生孩子,再没有比养些又丑又弱又多病
的孩子更晦气的了。一个还很娇嫩,身体壮实,既不美也不丑的女人,对你最合适不过
了。”
    “我明白啦,”热尔曼带点苦笑地说,“要找到像您所说的女人,恐怕得天设地造
才行;尤其因为您根本不要穷苦的,而有钱的呢,对于一个鳏夫更是谈何容易。”
    “热尔曼,如果她也是一个寡妇呢?而且是没有孩子、家道殷实的寡妇呢?”
    “在咱们的教区,眼下我还不知道有这样的人。”
    “我也不知道,但别的地方有。”
    “爸爸,您心目中已经有人了;那么,快点说出来吧。”
 
    ………………………………………………


    下一页




 








四 聪明能干的农夫热尔曼



  
    
    “是的,我心目中已经有人了,”莫里斯老爹回答,“她娘家姓莱奥纳,以前的丈
夫叫盖兰,住在富尔什。”
    “我既不认识这个女人,也不知道这个地方。”顺从的热尔曼这样回答,但越来越
愁眉不展。
    “她像你过世的女人一样,也叫卡特琳。”
    “卡特琳?不错,能够再叫卡特琳这个名儿,会使我感到快乐!可是,如果我不能
像爱另外一个那样爱她,那会使我更加痛苦,使我格外想念死去的那一个。”
    “我对你说,你会爱她的:这是个好人,有副好心肠,我多年没有见她的面了,那
会儿她不是个难看的姑娘;不过,眼下她不年轻了,她有三十二岁。她出身大户人家,
一家子全是正直的人,她足足有八千到一万法郎的地产,她情愿卖掉,在她将来成家立
业的地方再买进土地;因为她也打算再嫁,我知道,如果你的性格和她合得来的话,她
不会嫌你的境况不好。”
    “您已经把一切都安排好了吗?”
    “是的,就看你们双方的意见了;你们见面时双方都要问清楚。这个女人的父亲和
我有点亲戚关系,过去他是我很要好的朋友。你认识莱奥纳老爹吗?”
    “认识,我在集市上见过他跟您说话,上一次集市你们还一起吃的饭;他跟您聊得
那么久,扯的就是这件事吗?”
    “不错;他看见你卖牲口,觉得你干得不赖,是个好看的小伙子,看样子很勤快,
很能干;我把你的所有情况都告诉了他,八年来咱们在一起过,一起干活,你待我们真
不错,从来没说过一句气话,或发过火,他便想到要将她的女儿嫁给你;不瞒你说,就
凭她的好名声,就凭她家的老老实实,还有我所知道的他们家的兴旺发达,这门亲事我
也觉着合适。”
    “我看,爸爸,您有点看重家业的兴旺发达了。”
    “那还用说,我是很看重。难道你不看重吗?”
    “要是您愿意的话,我就看重,让您心里高兴;可是,您知道,就我来说,咱们的
收入哪些归我,哪些不归我,我从来都不在意。怎么分法我不在行,这些事我的脑子不
行。我了解的是土地,牛马,套车,播种,打场,割草。说到绵羊,葡萄,园艺,细活
和手艺活,您知道,那是您儿子的事,我不大过问。至于钱的事,我的脑子不管使,我
怕你争我抢,宁愿都让给别人算了。我担心弄错了,把不该得的一份归了自个儿,这种
事不是简单明白的话,我会永远弄不清账目。”
    “这要坏事的,我的孩子,这就是为什么我希望你娶一个有头脑的女人,将来等我
不在了,可以代替我。你从来不愿意闹清账目,待到我不在的时候,没法让你们双方同
意,告诉你们每人该分多少,那时,就会使你跟我儿子闹翻。”
    “爸爸,但愿您长寿不老!但您不必担心您身后的事儿;我决不会跟您的儿子争吵
不和。我信得过雅克,像信得过您一样,我没有自己的财产,所有归我的东西都是您女
儿的,属于我的孩子,所以我可以安心,您也可以这样;雅克不会为自己的孩子来剥夺
他姐姐的孩子的东西,因为他差不多都一样疼爱他们。”
    “热尔曼,你这话说得不错。雅克是个好儿子、好弟弟,是个热爱真理的人。可是,
雅克可能死在你前面,他的孩子还没有长大,在一个家庭里,必须时刻想到,不能让未
成年的孩子们没有家长来指点他们,解决他们的纠纷。要不然,那些搞法律的人就要插
手进来,搞得他们越加不和,打官司打得倾家荡产。因此,我们难道不该想到在咱们家
多添一个人,不管是男是女,说不定有一天,就是这个人要管起三十来个孩子、孙子、
女婿和媳妇的言行和活计……天知道一个家庭会扩大到什么程度,蜂房太挤时,就该分
房,每只蜂都想带走它那份蜜。尽管我女儿有钱,而你很穷,我招你做女婿时,并没有
数落她挑选了你。我看到你能干活,我明白,像我们这样的庄稼人,最好的财富就是有
像你一样的一双手臂和一颗心。一个人带着这些来到一个家庭里,他带来的就够多的了。
而一个女人就不同了:她在家里的工作就是保存,而不是去取得。再说,眼下你是父亲,
正在找老婆,你得想想,你将来的孩子不能要求分到前妻孩子的遗产,一旦你死了,他
们就得过穷日子,除非你女人有点财产。还有,你在我们这个家要添上这么几个孩子,
得有东西填肚子呢。要是这都落到我们身上,不用说,我们会抚养他们,毫无怨言;但
是,每个人就要减少一分舒适,你的几个大孩子就要少得到一点。家里人口猛增,而财
产不能按比例增加,昔日子就要来到,不管有怎样的勇气去对付它。这就是我的看法,
热尔曼,你掂量一下吧,想法子让寡妇盖兰中意你吧;因为她品行好,又有钱,眼下会
给咱们家带来帮助,将来会带来平安。”
    “好吧,爸爸。我会尽力讨她喜欢,但愿她也喜欢我。”
    “这样的话,你得去看她,找她。”
    “到她那里去吗?到富尔什?离这儿很远,是不?这种季节没有时间乱跑乱颠呵。”
    “如果是一桩恋爱婚姻的话,那得预计浪费点时间;可这是一桩理智婚姻,双方都
不用撒娇使性,知道自己奔着什么来的,很快就能定下来。明儿是星期六;你早点收工,
饭后两点左右就出发,夜里就可以到富尔什;眼下月光很亮,路上好走,也不过三十几
里地,靠近马尼埃,不过你可以骑那匹牝马去。”
    “天气这样凉快,我倒想走路去呢。”
    “那当然好,可是牝马很漂亮,求婚的人骑着那样好的马去,那才叫神气。你穿上
新衣服,带上像样的野味,当作礼物送给莱奥纳老爹。你就说是我叫你去的,同他聊一
聊,星期日同他女儿过上一整天,星期一早上不管成不成都可以到家了。”
    “就这样吧。”热尔曼平静地回答;其实他一点儿不平静。
    热尔曼像吃苦耐劳的农民一样,一直安份守己地生活着。他二十岁上结了婚,这辈
子只爱过一个女人,虽然他是个急性子,活泼好动,但打从妻子死后,他没有同别的女
人嬉笑打闹过。他心里忠实地怀着真正的悼念,他听从岳父的话不免有点担心忧虑;但
岳父一向治家有方,而热尔曼已经完全献身于这个家庭的共同事业,因之也尽忠于这个
事业的化身——家长,热尔曼不懂自己本来可以反对这种动听的理由,反对大家的利益。
    可他是愁眉苦脸的。很少日子他没有偷偷哭悼他的妻子,纵然孤独开始压抑着他,
但他更怕重新结婚,而宁愿不去逃避苦闷。他心里模模糊糊地想到,爱情突然而来抓住
了他,兴许会使他得到安慰,因为爱情不会用别的方式来安慰人的。你去寻找爱情,未
必找得到它;我们没有等待它,它反而来了。莫里斯老爹对他提出的这项冷冰冰的结婚
计划,这个不认识的对象,甚至所有别人称道她的理智和品德的话,都使他深思。他一
面走开,一面沉思着,如同那些心思不多,主意不会乱打架的人一样沉思,就是说,不
去想出一些反对的和利己的动听理由,却忍受着无言的痛苦,不同眼看必须接受的不幸
作斗争。
    莫里斯老爹已经回到田庄上去了,热尔曼在夕阳西下和黑夜降临之际,抓紧最后一
点时间,修好了绵羊在房子旁边的圈墙上弄开的缺口。他扶起荆棘,用土块培上,这时
候,画眉鸟在附近的灌木丛中啁啾,仿佛在催促他快些一样,盼着他一离开,就过来检
查他的活儿做得怎样。
 
    ………………………………………………


    下一页




 








五 吉叶特大娘



  
    
    莫里斯老爹回到家时,看到邻居老妈妈过来同自己的女人聊闲天,顺便要点火种生
火。吉叶特大娘住在一间很贫寒的茅屋里,离田庄有两个射程远。可这是一个有条有理
和意志坚强的女人。她简陋的房子又干净又整齐,她的衣服细心缝补过,显出她在贫困
中的自爱。
    “您是来要晚上的火种吧,吉叶特大娘,”老爹对她说,“您还要别的东西吗?”
    “不要了,莫里斯老爹,”她回答,“眼下不要什么。我不是叫化子,您是知道的,
朋友们的好心我不会滥用。”
    “这是实话;所以您的朋友们总是随时准备好为您效劳。”
    “我正在和您的女人唠叨呢,我问她,热尔曼是不是打定主意再娶一个。”
    “您不是个多嘴多舌的人,”莫里斯老爹说,“在您面前说话,不必顾忌:我要对
我女人和您说,热尔曼已经打定主意了;明儿他就要去富尔什农场。”
    “太好了!”吉叶特大娘嚷了起来,“这可怜的孩子!但愿上帝保佑他找到一个和
他一样善良正直的女人!”
    “啊!他要去富尔什吗?”吉叶特大娘似有所悟地说,“您看多么凑巧!这倒给我
许多方便,您刚才不是问我想要什么东西吗,我要对您说,莫里斯老爹,您

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架