《二战回忆录》

下载本书

添加书签

二战回忆录- 第499部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

  如果我能在2月初办妥这件事,那么,他们再派人去访问你,就可以解决这个问题了。

  俄国人对贝奈斯是非常照顾的,让他恢复了慕尼黑以前的边界,只是在北面的山脉的一些山顶,由于军事原因,稍加调整,另外在东面有一小块领土是同俄国相连的。

  因为这是我最后一次会见贝奈斯总统,我要表示我对他的敬意。他的思想和目标,一贯都在支持奠定西方文明基础的主要原则,并且始终忠于他的祖国的事业。他担任这个国家的首脑已经二十多年。他是行政和外交事务方面的一个杰出人物。他知道如何以耐心和毅力来长期忍受困难的处境。他的失败在于他在最关键的时刻,没有采取断然的决定,因而使他本人和他的国家遭受了很大的损失。他的外交经验过于丰富,同时逐年积累起来的政治机敏性过于强烈,结果反而使他不能看准时机,对胜利或灭亡进行孤注一掷。如果在慕尼黑时期,他曾下令开火,第二次世界大战本来也许会在对希特勒更为不利的情况下开始,因为希特勒当时还需要费许多时间部署他的军队和装甲车辆。

         ※        ※         ※

  12月间,“自由法国”的负责人逮捕了佩卢东、布瓦松和弗朗丹,我们虽然因为此事同戴高乐将军闹得关系紧张,但我仍然决定设法在回国以前,恢复同他的友好关系。我在元旦邀请他在1月3日到我的别墅来晚餐,并在这里住宿。我说:“这样,我们就有机会来举行很久以来就感到需要的会谈了。我的妻子也在这里,如果戴高乐夫人愿意陪你同来,我和我的妻子会感到非常高兴。”戴高乐将军显然认为时间过分仓促。我本来应当知道,他在北非期间,除法国的官邸外,是不愿在其他地方住宿的。他推托说,他还有很多其他的约会。

  因此我就把事情搁下了。但是后来我又听说,他将在1月12日到达马拉喀什,于是我邀请他在那一天来午餐,他接受了。

  我们的客人还有达夫·库珀先生和黛安娜夫人、比弗布鲁克勋爵、我国驻当地的领事奈恩先生夫妇。戴高乐将军兴高采烈地来了,用英语同我的妻子寒暄,并且在餐桌上一直说英语。礼尚往来,所以我就说法语了。

  午餐后,夫人们出去逛市场,戴高乐和我以及其他的先生们都留在花园里进行长时间的谈话。我有许多棘手的问题要同他交涉,我认为如果我说法语,那就会使这些问题变得比较轻松一些。奈恩先生事后曾作了一些追记,他在记载中说,“我听见丘吉尔先生用一种令别人完全能听得清楚的声调,操英语和达夫·库珀先生打耳语说,‘我的法语讲得不错吧,是不是?戴高乐将军的英语说得那么流畅,因此他是完全能够听懂我的法语的。’大家听了这些话,由戴高乐将军带头哄笑起来了。首相继续用法语谈话,而非常敏感的戴高乐将军的一切戒心也都消除了,主动地以一种友好合作的态度接受丘吉尔先生的评论。”

  评论的范围既广泛而又严肃。为什么他对落在他的势力范围以内的法国著名人士要进行报复?难道他不了解,他为自己在美国制造了多少困难?罗斯福总统对他是多么气愤?我们大家是多么依赖美国的援助以及他对我们的友好态度?他为什么要用这种和其他各种不必要的摩擦,使他自己的任务变得那么复杂?他没有这些大国政府的援助,是无法生存的,既然如此,为什么却又总是有意去触怒这些政府?另外,还有一个小问题:为了使事情容易处理起见,我特意把乔治将军从法国请来,为什么他要把乔治将军赶出委员会去?这时,戴高乐说,他已邀请乔治将军担任荣誉退伍军人委员会主席。

  我问他得到了什么答复。他说,“我没有得到任何答复。”我说这也并不奇怪。戴高乐究竟有没有这种职位让人去担任呢?

  但是,一切都很愉快地结束了,最后,戴高乐将军提议,请我参加第二天早晨专为我举行的阅兵式,我欣然接受了这一邀请。于是第二天,戴高乐和我就站在一个小型检阅台上,检阅从我们面前通过的大批法国和摩洛哥的部队。这次阅兵式在马拉喀什这个绿洲上的居民的欢呼声中,持续了一小时之久。

         ※        ※         ※

  由于德黑兰会议而产生的另一问题,也引起了很多的困难。我们已经知道斯大林曾经怎样要求分得一部分意大利舰队。而大家对罗斯福总统有这样的印象:他本人在谈话中曾经提到三分之一的数字。英国的三军参谋长们不满意这种提法,他们在和他们的俄国同僚们会谈时常常是用另外的依据。

  罗斯福总统因为他个人谈到了“三分之一”这个数字而感到不安,因此非常坦率地向我说明了整个情况。

  罗斯福总统致首相               1944年1月9日

  我曾经告诉过你,哈里曼要求了解,我们将采取什么行动来履行我们关于在2月1日将意大利舰只移交苏联的诺言,这样,如果他被问到这件事,就可以同莫洛托夫进行讨论。我告诉他说,我的意图是把俘获的意大利舰只,分配三分之一给苏联,以充实它的作战能力,并且从2月1日起,将可能分配的舰只尽快地移交。

  哈里曼后来提醒我说,斯大林在德黑兰会议上提出的要求只是重申苏联最初在10月的莫斯科会议上提出的要求[即战列舰一艘,巡洋舰一艘、驱逐舰八艘、潜艇四艘,准备在俄国北部沿海使用,商船四万吨,将在黑海使用],不论在莫斯科或德黑兰,都没有提到俄国人要求获得额外的船只,使总数达到被俘获的舰只的三分之一。因此,哈里曼认为,我12月21日给他的电报只是为了向他提供情况,所以,他没有和莫洛托夫讨论关于三分之一的问题。

  哈里曼也强调,履行我们关于移交这些舰只的诺言是极端重要的。在他看来,如果我们不履行诺言,或者采取拖延办法,只能引起斯大林和他的同僚们的猜疑,即我们是否会坚决地执行我们在德黑兰承担的其他义务。

  另一方面,三军参谋长们对于这种移交却提出了许多的反对意见,其根据是,这一行动对于准备进行的战役可能发生的影响。他们担心,这种做法会失去意大利海军和陆军同我们的合作,同时他们会把我们需要用于“铁砧”和“霸王”战役的许多重要的舰只凿沉或者进行破坏活动。他们预见到,这种做法目前对于俄国的作战能力没有什么实质上的利益,因为这些军舰目前非常不适于在北方的海洋航行,而黑海又不对商船开放。

  经过修改的协定[由海军上将坎宁安负责谈判]中的一些规定是非常明智的,因为这些规定使联合国家有权在它们认为合宜的情况下,处理任何一部分或全部的意大利舰只。重要的是,我们应当获得并保持我们盟国的信任,而且我认为我们应当作出一切实际的努力,以便找出一个解决办法,使苏联要求的意大利舰只,从2月1日左右开始能够移交给他们。

  如果我们对约大叔说明,我们的参谋长们认为这件事对于“霸王”和“铁砧”战役可能产生的影响,并且提议延期到发动“霸王”和“铁砧”战役以后再把意大利舰只移交给他,你认为这样做是否明智?鉴于英国目前指挥地中海战场,同时为了使我们在准备采取的行动方面,取得完全一致的意见,我特别渴望听取你的意见。在这个问题上,我们任何一方要采取单独的行动,显然是不可能的,但是我认为你会同意这一点,即我们不应当推翻我们对约大叔讲过的话。

  这封电报的含意不十分清楚。我同意我们在10月的协定中所提到的舰只,但是不同意“三分之一”这种比较笼统的措辞,因此,我答复说:

  首相致罗斯福总统            1944年1月9日

  我完全同意你的意见,就是关于舰只的问题,我们不应当对斯大林失去信用。一个星期以来,我一直同艾登就这个问题交换信件,并且希望在一两天内,能向你提出一项建议,以便你我二人联名发出电报。

  我本人完全同意大西洋两岸的三军参谋长们的意见。我认为立即移交这些意大利舰只,对于意大利与盟国之间的合作,会产生非常有害的结果,因为这些舰只曾经坚决地驶往马耳他岛,主动地听候我们处理。在整个1943年中,我的目的不仅要使意大利投降,而且要使它在战争的进行方面以及将来解决欧洲问题方面,都能参加我们这一边。因此,我准备敦促战时内阁和海军部让英国作出重大的牺牲,把若干艘英国舰只提供给俄国,而不要在目前这个时刻刺伤意大利人的心,因为根据我的看法,现在刺伤意大利人将会给未来造成不良后果。我和国内函电往来频繁,我确实非常高兴地了解到,我在国内的同僚和三军参谋长们对于我的意见完全同意。由于美国承担了太平洋战争的全部重担,因此我们不能指望他们作出很大的贡献。另一方面,我们这时无论在地中海,或者由于击沉了“沙恩霍斯特”号而在国内和北极的海域,都有充分的海军力量。我和国内的朋友们取得了一致意见以后,立即将下列建议送达总统:

  首相致罗斯福总统            1944年1月16日

  我记得很清楚,在德黑兰时,丝毫没有提到“三分之一”,而只是答允接受俄国人在莫斯科会议上提出的要求,将战列舰一艘、巡洋舰一艘、驱逐舰八艘、潜艇四艘和商船四万吨移交给他们。

  2.另一方面,三军参谋长们提到的主要困难,也是确凿的,我想斯大林一旦相信了我们的意图和诚意以后,就很可能让我们以最圆满和最迅速的方式处理这一问题。

  3.因此,我建议我们现在联名对他说明下列事实。

  “(1)……联合三军参谋长委员会……认为,如果目前要实际执行移交,或者对意大利人透露此事,那将危及我们三国的利益。但是,倘若你经过充分的考虑以后仍然希望我们继续进行,我们将同巴多格利奥进行秘密交涉,以便完成必要的安排。……这些安排必须根据这样的原则,即选定的意大利舰只,应当驶往适当的盟国港口,然后由俄国的船员接收,驶往俄国北方的港口,因为现在只有这些港口是开放的,而且只有在那里才能进行任何必要的装备。

  “(2)然而,我们深刻了解这种做法的危险性,因此决定提出下列变通办法:

  “英国战列舰‘皇家君主’号,最近已在美国重新装备完毕。它装有可供各种大炮使用的雷达。英国还有一艘巡洋舰可供使用。英王陛下政府方面同意苏联船员于2月间在英国港口接收这些舰只,驶往俄国北部港口。然后,你们可以进行必要的改装以适应北极的情况。这些舰只暂时作为租借而移交给苏联政府,并且悬挂苏联旗帜,直到在不影响军事行动的情况下,能够安排意大利舰只的移交事宜时为止。

  “如果事态的发展使我们同土耳其人的关系好转,而且达达尼尔海峡能够开放,这些舰只,如果需要的话,也可以在黑海驶行。我们希望你们能很仔细地考虑这个变通办法,我们认为这个办法不论从哪方面来说,都比第一个建议要优越得多。”

  4.如果你们能提供巡洋舰而不要我们做法,那么我们就感到轻松了。关于八艘驱逐舰的问题,我们无能为力,也许你们能满足这个需要。否则,我们只好说,在进行“霸王”和“铁砧”战役以前,我们绝对无法供应。至于四万吨商船,我认为由于你们有大量的储备,而且船舶沉没的情况又大为好转,也许你们能满足这些要求,但是我们愿意承担一半的负担。

  5.亲爱的朋友,我希望你能考虑所有这些可能性,并且让我了解你的意见。据我看,斯大林会因为这种慷慨的建议而留下良好的印象。无论如何,这表示我们的信用和善意。我怀疑在我们向他提出这个变通办法以后,他还会坚持在条件不成熟的时候,提出意大利舰只的问题,但是我们总算采取了正确的行动。

         ※        ※         ※

  罗斯福总统接受了这个变通办法。美国人负责提供一艘巡洋舰,于是,我们就按照我所建议的方式,在1月23日,由罗斯福总统和我联名发出电报,将整个问题基本上按照我的建议提交斯大林。我们后来收到了斯大林的复电,内容如下:

  斯大林总理致首相和罗斯福总统            1944年1月29日

  由首相先生和总统先生你们两位签署的、关于移交意大利舰只以便苏联使用的联合电文,已于1月23日收到。

  我必须说明,自从我在德黑兰提出将意大利舰只于1944年1月底移交苏联的这一问题,获得你们共同的肯定答复以后,我就认为问题已经解决,并且从来没有想到事后还要重新考虑我们三人共同作出、并已同意的决定。同时因为我们当时一致认为,这个问题只需同意大利人谈定,我就更以为毫无问题了。现在我才知道情况并非如此,甚至根本没有向意大利人提到这一问题。

  为了不把这个问题弄得复杂化(在我们反对德国人的共同斗争中这是非常重要的),苏联政府准备接受你们的建议:

  在英国的港口派遣战列舰“皇家君主”号及巡洋舰一艘前往苏联;由苏联海军最高指挥部暂时使用这些舰只,直到适当的意大利舰只能够移交给苏联时为止。同样,我们也准备从美英两国接收四万吨的商船,供我们使用,直到相等吨位的意大利船只移交给我们时为止。此事不应再有拖延,所有上述舰只都应在2月份移交给我们,这一点是非常重要的。

  但是在你们的复文中,并没有提到将意大利的驱逐舰八艘和潜艇四艘于1月底移交苏联的问题,而这项移交是首相先生和总统先生你们两位在德黑兰

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架