《古代汉语》

下载本书

添加书签

古代汉语- 第70部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎'8'。知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天!此何人哉?
  '1'周平王迁洛邑,是为东周,领土在今洛阳一带。东周王国境内的诗歌就叫王风。这篇诗是写流浪者的忧愤。一个找不到出路而流落他乡的客子,触景生情,联想到自己的悲惨遭遇,不禁悲愤交集。
  '2'黍,今北方叫黍子;稷,不黏的黍。累累下垂的样子。之,用在主语和谓语之间的介词。这两句是说我来时黍已离离垂穗,而稷只长苗而未长穗(依郑玄说)。
  '3'行,道。迈,行。行迈,道上走。靡靡,缓慢的样子。
  '4'中心,就是心中。摇遥,心神不定的样子。
  '5'求,寻找。
  '6'悠悠,遥远的样子。
  '7'此,不知指的是谁,有人说就是指不知我的人。
  '8'噎(yē),塞住。
  '韵部'离、靡,歌部;苗、瑶,宵部;忧、求,幽部;天、人,真部。离、靡,歌部;穗,质部,醉,物部,质物合韵;忧、求,幽部;天、人,真部。离、靡,歌部;实、噎,质部;忧、求,幽部;天、人,真部。
  君子于役(王风)'1'
  君子于役'2',不知其期'3'。曷至哉'4'?鸡栖于埘'5',日之夕矣'6',羊牛下来'7'。君子于役,如之何勿思'8'!
  君子于役,不日不月'9'。曷其有佸'10'?鸡栖于桀'11',日之夕矣,羊牛下括'12'。君子于役,苟无饥渴'13'!
  '1'这篇诗写妻子思念在远方长期服役没有归期的丈夫。
  '2'君子,这里指丈夫。于,动词词头。役,服劳役或兵役。
  '3'期,指服役的期限。
  '4'什么时候回到家来呢?曷,等於说何时。
  '5'埘(shí),凿墙做成的鸡窝。
  '6'之,主谓之间的介词。
  '7'下来,指从高处回来。
  '8'如之何,等於说〃怎么〃。勿思,不想念。
  '9'不计日子,不计月份。日、月,都用如动词。
  '10'有,通又。佸(huó),聚会。有佸,再会。
  '11'桀,木樁。
  '12'括,至。
  '13'苟,尚(依王引之说,见《经传释词》),表示希望。希望丈夫在外免於饥渴。
  '韵部'期、哉、埘、来、思,之部。月、佸、桀、括、渴,月部。
  风雨(郑风)'1'
  风雨凄凄'2',鸡鸣喈喈'3'。既见君子'4',云胡不夷'5'?
  风雨潇潇'6',鸡鸣胶胶'7'。既见君子,云胡不瘳'8'?
  风雨如晦'9',鸡鸣不已'10'。既见君子,云胡不喜?
  '1'郑风,郑国的民间歌谣。这篇诗写一个女子正在想念她的爱人而爱人就回来了的喜悦心情。
  '2'凄凄,寒凉。
  '3'喈喈(jiējiē),鸡叫声。
  '4'君子,指丈夫。
  '5'云,句首语气词(参用王引之说,见《经传释词》)。胡,为什么。夷,平,这里指心情愉快。
  '6'潇潇,又猛又急。
  '7'胶胶,鸡叫声。
  '8'瘳(chōu),病好了。
  '9'晦,夜晚。如晦,指昏暗得好像夜晚。
  '10'已,止。 [韵部]凄、喈、夷,脂部。潇、胶、瘳,幽部。晦、已、喜,之部。
  伐檀(魏风)'1'
  坎坎伐檀兮'2',寘之河之干兮'3',河水清且涟猗'4'。不稼不穑'5',胡取禾三百廛兮'6'?不狩不猎'7',胡瞻尔庭有县兀猓8'?彼君子兮'9',不素餐兮'10'!
  '1'魏,国名,这是春秋时代的魏国,国君姓姬。最初受封的不知是谁,后为晋献公所灭,故城在今山西芮城县东北。这篇诗对不劳而获的过着寄生生活的剥削阶级,给以严厉的质问与尖锐的讽刺。
  '2'坎坎(kǎnkǎn),用斧砍木的声音。伐,砍。檀,树名,木材可以造车。
  '3'寘,放。干,岸。
  '4'涟,风吹水面,纹如连锁叫涟。猗(yī),语气词,用法同兮。
  '5'稼,耕种。穑(sè),收获。
  '6'廛(chán),一夫所居日廛,三百廛指三百夫所耕之田谷,甚言其多,不一定是确数。下文〃三百亿〃〃三百囷〃的用法同此。
  '7'狩(shòu),冬天打猎,这里泛指打猎。
  '8'瞻,望见。县,古悬,挂。兀╤uán),就是獾(huān)。
  '9'君子,指靠剥削而生活的统治者。
  '10'素餐,白吃,指不劳而食。这是一句讽刺话。
  坎坎伐辐兮'1',寘之河之侧兮,河水清且直猗'2'。不稼不穑,胡取禾三百亿兮'3'?不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮'4'?彼君子兮,不素食兮!
  '1'辐,车轮上的辐条。伐辐,砍取制辐的木材。下章〃伐轮〃仿此。
  '2'直,直波。
  '3'亿,十万,指禾把的数目(依郑玄说)。
  '4'特,三岁的兽。
  坎坎伐轮兮'1',寘之河之漘兮'2',河水清且沦猗'3'。不稼不穑,胡取禾三百囷兮'4'?不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮'5'?彼君子兮,不素飧兮'6'!
  '1'轮,车轮。
  '2'漘(chún),水边。
  '3'沦,小的波纹。
  '4'囷(qūn),圆形的谷仓,也就是囤。
  '5'鹑(chún),就是鹌(ān)鹑。
  '6'飧(sūn),熟食,这里指吃饭。
  硕鼠(魏风)'1'
  硕鼠硕鼠'2',无食我黍!三岁贯女'3',莫我肯顾'4'。逝将去女'5',适彼乐土'6'。乐土乐土,爰得我所 '7'。
  硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德'8'。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直'9'。
  硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳'10'。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号'11'?
  '1'这篇诗写农民对统治者沉重剥削的愤恨和对美好生活的向往。
  '2'硕(shuò)鼠,大老鼠,这里比喻剥削者。
  '3'侍奉你多年。三岁,极言其时间长,不是确指三年。贯,侍奉。女(rǔ),你,后来写作〃汝〃。这里指鼠,也就是指剥削者。
  '4'顾,顾念,照顾。
  '5'逝,通誓。
  '6'适,到。。。。。。去。乐土,可以安居乐业的地方。下两章〃乐国〃〃乐郊〃都是同样的意思。按:这种地方只是诗人的理想,在当时实际上是不存在的。 '7'爰(yuán),於是,即在这里。所,处所,指可以安居的地方。
  '8'德,用如动词,加惠。
  '9'直,这里作〃所〃解(依王引之说,见《经义述闻》)。〃爰得我直〃,等於上文的〃爰得我所〃。
  '10'劳,慰问。
  '11'谁去了还长叹呢?之,往。永号,长叹。
【分类号】《古代汉语》(第二册)
【分类名】语言文字
【书名】古代汉语第二册
【编者】王力
【出版社】中华书局
【出版日期】199703
【标题】第六单元(之二)
【正文】
  [韵部]鼠、黍、女、顾、女、土、土、所,鱼部。鼠、女、女,鱼部;麦、德、国、国、直,职部。鼠、女、女,鱼部;苗、劳、郊、郊、号,宵部。
  鸨羽(唐风)'1'
  肃肃鸨羽'2',集于苞栩'3'。王事靡盬'4',不能艺稷黍'5'。父母何怙'6'?悠悠苍天!曷其有所'7'?
  肃肃鸨翼,集于苞棘'8'。王事靡盬,不能艺黍稷。父母何食?悠悠苍天!曷其有极'9'?
  肃肃鸨行'10',集于苞桑。王事靡盬,不能艺稻粱'11'。父母何尝'12'?悠悠苍天!曷其有常'13'?
  '1'唐,国名,周成王封他的弟弟叔虞於此。叔虞子樊父,徙居晋水旁,改称晋。这首诗是写农民在徭役重压之下发出的无可奈何的呻吟。
  '2'肃肃,鸟振动羽翼的声音。鸨(bǎo),雁类。
  '3'苞,丛生。栩(xǔ),栎(lì)树。
  '4'盬(gǔ),闲暇(依王引之说,见《经义述闻》)。
  '5'艺,种植。
  '6'怙(hù),依靠。
  '7'什么时候才能得其所呢(指能得安居)?曷,指何时。
  '8'棘(jí),酸枣树。
  '9'极,尽头。
  '10'行,翮,羽茎,这里指翅。
  '11'粱,像小米的一种谷物。
  '12'尝,吃。
  '13'什么时候才能有正常的生活呢?常,指正常的情况。
  [韵部]羽、栩、盬、黍、怙、所,鱼部。翼、棘、稷、食、极,职部。行、桑、粱、尝、常,阳部。
  蒹葭(秦风)'1'
  蒹葭苍苍'2',白露为霜。所谓伊人'3',在水一方'4'。溯洄从之'5',道阻且长'6'。溯游从之'7',宛在水中央'8'。
  '1'秦,在今陕西甘肃一带。这是一首怀念人的诗。诗中写追寻所怀念的人,但终於是可望而不可即。
  '2'蒹(jiān),荻,像芦苇。葭(jiā),芦苇。苍苍,茂盛的样子。
  '3'伊人,那人。伊,指示代词。
  '4'在河的另一边。
  '5'溯(sù),通溯,逆着河流向上游走。洄,弯曲的水道。从,就。
  '6'阻,险阻,难走。
  '7'游,流,指直流的水道。
  '8'宛,彷佛,副词。
  蒹葭萋萋'1',白露未晞'2'。所谓伊人,在水之湄'3'。溯洄从之,道阻且跻'4'。溯游从之,宛在水中坻'5'。
  '1'萋萋,茂盛的样子。
  '2'晞(xī),乾。
  '3'湄(méi),水和草交接的地方,也就是岸边。
  '4'跻(jī),升高。
  '5'坻(chí),水中高地。
  蒹葭采采'1',白露未已'2'。所谓伊人,在水之涘'3'。溯洄从之,道阻且右'4'。溯游从之,宛在水中沚'5'。
  '1'采采,茂盛鲜明的样子。
  '2'已,止,指乾了。
  '3'涘(sì),水边。
  '4'右,向右拐弯,也就是说道路弯曲。
  '5'沚(zhǐ),水中陆地。
  [韵部]苍、霜、方、长、央,阳部。萋、湄、跻、坻,脂部,晞,微部,脂微合韵。采、已、涘、右、沚,之部。
  黄鸟(秦风)'1'
  交交黄鸟'2',止於棘'3'。谁从穆公'4'?子车奄息'5'。维此奄息'6',百夫之特'7'。临其穴'8',惴惴其栗'9'。彼苍者天,歼我良人'10'!如可赎兮,人百其身'11'。
  '1'秦穆公死后,用一百七十七人殉葬,其中有为人民所敬重的子车氏三弟兄。这篇诗就是哀悼他们的。诗中对统治者的残暴行为提出公开的抗议,对被害者表示高度的同情,反映出人民对统治者的强烈憎恨,也反映出人民的正义感。
  '2'交交,鸟叫声。
  '3'止,停留。
  '4'从,指从死,即殉葬。
  '5'子车奄息,人名,子车是氏。
  '6'维,句首语气词。
  '7'能和一百人相配的人(指他的才能)。特,匹敌,配。
  '8'穴,墓穴。
  '9'惴惴(zhuì zhuì),害怕的样子。栗,哆嗦。连上句是说奄息身临墓穴殉葬时的恐怖情况。
  '10'歼(jiān),消灭。良人,善人。
  '11'大意是:如果可以替换的话,我们每个人都愿意拿一百个身体(死一百次)去换他的性命。赎,赎身,这里指替换。
  交交黄鸟,止于桑。谁从穆公?子车仲行。维此仲行,百夫之防'1'。临其穴,惴惴其栗。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身。
  '1'能当(比)得一百人的人。防,当,比。
  交交黄鸟,止于楚'1'。谁从穆公?子车针虎。维此针虎,百夫之御'2'。临其穴,惴惴其栗。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身。
  '1'楚,一种丛生的树木,又叫荆。
  '2'能抵得一百人的人。御,抵。 [韵部]棘、息、息、特,职部;穴、栗,质部;天、人、身,真部。桑、行、行、防,阳部;穴、栗,质部;天、人、身,真部。楚、虎、虎、御,鱼部;穴、栗,质部;天、人、身,真部。
  无衣(秦风)'1'
  岂曰无衣'2'?与子同袍'3'。王于兴师'4',修我戈矛'5',与子同仇'6'。
  岂曰无衣?与子同泽'7'。王于兴师,修我矛戟'8',与子偕作'9'。
  岂曰无衣?与子同裳'10'。王于兴师,修我甲兵'11',与子偕行'12'。
  '1'这篇诗是写秦国人民慷慨从军,相互友爱,同仇敌忾的爱国精神的。诗中表现出对战争的乐观与无畏,充满着昂扬热烈的情绪。
  '2'衣,上衣。
  '3'袍,长衣。
  '4'于,动词词头。兴师,起兵。
  '5'戈矛,都是长柄的兵器。
  '6'同仇,你我的仇敌是共同的。
  '7'泽,指汗衣。
  '8'戟,一种长柄的兵器。
  '9'偕,一同,一起。作,起。偕作,一块儿行动起来。
  '10'裳,下衣。
  '11'甲,铠甲。兵,兵器。
  '12'行,行走。偕行,指一块上战场。
  [韵部]衣,微部,师,脂部,微脂合韵;袍、矛、仇,幽部。衣、师,微脂合韵;泽、戟、作,铎部。衣、师,微脂合韵;裳、兵、行,阳部。
  月出(陈风)'1'
  月出皎兮'2'。佼人僚兮'3',舒窈纠兮'4'。劳心悄兮'5'。
  月出皓兮。佼人懰兮,舒懮受兮。劳心慅兮'6'。
  月出照兮。佼人燎兮,舒夭绍兮。劳心惨兮'7'。
  '1'陈,周武王把舜的后人封在这里,在今河南开封以东到安徽亳县一带。这一篇是月下怀人的诗。在形式上,它是具有特殊风格的双声叠韵诗。
  '2'皎,与第二章的〃皓〃都是皎洁光明的意思。
  '3'佼(jiǎo)人,美人。僚(liǎo),和第二章的〃懰〃(liǔ),第三章的〃燎〃,都是娇美的样子。
  '4'舒,缓,指女子举止从容闲雅。窈纠(yǎo jiǎo),和第二章的〃懮(yǒu)受〃,第三章的〃夭绍〃,都是形容女子身材苗条,体态轻盈,行步时柔美多姿的样子。
  '5'劳心,忧心。悄,忧愁的样子。
  '6'慅(cǎo),忧愁的样子。
  '7'惨,当作懆(依朱熹说)。懆音cǎo,忧愁不安。
  [韵部]皎、僚、悄,宵部,纠,幽部,宵幽合韵。皓、懰、受、慅,幽部。照、燎、绍、懆(惨),宵部。
  七月(豳风)'1'
  七月流火'2',九月授衣'3'。一之日觱发'4',二之日栗烈'5'。无衣无褐'6',何以卒岁'7'?三之日于耜'8',四之日举趾'9'。同我妇子'10',饁彼南亩'11'。田畯至喜'12'。
  '1'豳(bīn),也作〃邠〃

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架